Наречия комментарий.
Наречия отношения.
Наречия комментариев. Позиция.
Наречие точки зрения.
Наречия определенности: alone, only и even.
Наречия комментарий; наречия точки зрения и отношения
Какова вероятность того, что мы думаем о том, что есть на самом деле.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| apparently | по всему судя |
| certainly | конечно |
| clearly | ясно |
| definitely | определенно |
| in theory | в теории |
| obviously | очевидно |
| presumably | возможно |
| probably | по видимому |
| undoubtedly | несомненно |
Наречия комментарий
Наречия комментарий в английском разговорном указывают наше отношение или мнение к сказанному.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| astonishingly | удивительно |
| frankly | честно говоря |
| generally | вообще |
| honestly | если честно |
| to be honest | честно говоря |
| interestingly (enough) | интересно (достаточно) |
| luckily | к счастью |
| naturally | естественно |
| in my opinion | по-моему |
| personally | лично |
| sadly | к сожалению |
| seriously | серьезно |
| surprisingly | на удивление |
| unbelievably | невероятно |
Наречия точки зрения и отношения
Показывают наше суждение об чьих-то действиях.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| bravely | смело |
| carelessly | беспечно |
| foolishly | по глупости |
| generously | щедро |
| kindly | любезно |
| rightly | справедливо |
| stupidly | тупо |
| wisely | мудро |
| wrongly | идеологически |
| visually | ошибочно |
Наиболее распространенные наречия комментарий могут употребляться вначале, средине или в конце предложения:
Personally, we’d be shocked if Marcus got a job.
They led our mum to a living - room which had obviously impressed her deeply more than the rest of the flat.
The novel has been based on our own experience in Greece, apparently.
Наречия комментариев. Позиция
Есть и другие возможные позиции для каждого из наречий комментариев в данных из примеров. Чтобы показать, что они применяются ко всему предложению, они обычно отделяются от остальной части предложения, особенно впереди и в конце положения, и выделяются запятой в письменной форме или интонацией в речи.
Ряд фраз и придаточные предложения можно использовать аналогичным образом, чтобы указать свое отношение k сказанном. Например:
To her disappointment, we asked her why she never wore the blue jeans. (Также: To her astonishment/surprise и т.д.)
To be fair, He doesn't think we are the best candidates to do the post. (Также: To be frank /truthful/ honest, etc.)
Strangely enough, Marcus never mentioned that his family had moved to a new house. (Also Oddly enough/Funnily/Curiously)
Putting it simply (or to put it simply), she'd better spend more time with the family. (Also Putting put it (To put or it) mildly/bluntly/briefly/, и т.д.)
Наречие точки зрения
Эти наречия используют, чтобы было понятно, что мы думаем о…:
Financially, the crises have been destructive for farmers.
The friends may be different physically, but they are very alike personalities.
Другие примеры включают:
| Слово | Перевод |
|---|---|
| biologically | биологически |
| ichemically | химически |
| environmentally | экологически |
| ideologically | идеологически |
| logically | по логике |
| morally | морально |
| outwardly | внешне |
| technically | технически |
| ideologically | идеологически |
| visually | визуально |
Ряд фраз используются аналогичным образом:
| Фраза | Перевод |
|---|---|
| morally speaking | в моральном отношении |
| in political terms | в политическом плане |
| from a technical point of view | с технической точки зрения |
| as far as the environment is concerned | так как касается окружающей среды |
Наречия определенности: alone, only и even
Only и even обычно занимают среднее положении, но если они относятся к предмету они ставятся перед ним. Сравните:
My brothers have only brought some wood. (= They have brought nothing else)
and
Only my brothers have brought some wood. (= my mother and nobody else) (not My mother only...)
Even Marcus could speak German. (= he might not expect him to) (not Marcus even...)
and
Marcus could even speak German. (= in addition to everything else he could do)
Когда мы употребляем alone в значении 'only', оно идет после существительного:
It wasn't possible to be a talented painter by working all the time alone. (= other things are)
Используемый материал: Advanced Grammar in Use, A self-study, Martin Hewings, Cambridge University Press, 1999. p.186, 187
